ロナン・ヴィバート?

ロベスピエール

出演作

ギャラリー

ダウンロード

リンク


日本語トップ


Beowulf Page

マイナー俳優ウェブリングのホーム 前のサイト ランダム リスト 次のサイト

ROBESPIERRE?

Robespierre Robespierre (Ronan Vibert), the orchestrator of evil.
-The Making of the SCARLET PIMPERNEL

ロベスピエールとは『紅はこべ』の登場人物の名前で、フランス革命期に実在した人物をモデルに作られたキャラクターです。原作の小説『紅はこべ』と同じように、TV版『紅はこべ』でもロベスピエールは野心にあふれ、すぐに激昂する悪役としてえがかれています。 ロナンはこの役柄を素晴らしい演技力で演じてくれました。

THE SCARLET PIMPERNEL

TV版『紅はこべ』はBBCで1999年と2000年に2シリーズ放送されました。 1999年の第1シリーズと2000年の第2シリーズは同じ作品とは呼べないほどです。主演・紅はこべ役のリチャード・E・グラントとロベスピエール役のロナン・ヴィバートは第2シリーズに再出演しましたが、 エリザベス・マクガヴァンやマーティン・ショウらは出演しなかったこともひとつの理由です。 ただそのことがロナンを際立たせたともいえます。 特に第2シリーズ最終話は素晴らしく、ロナンは複雑な感情を抱える人物・ロベスピエールを完璧に演じました。

EPISODES

『紅はこべ』のエピソードです。

#1 THE SCARLET PIMPERNEL

ショーヴラン(マーティン・ショウ)は紅はこべをイギリスの貴族ではないかとの疑惑を持って、イギリスを訪れる。そこで彼はフランスの女優だったマルグリート(エリザベス・マクガヴァン)とその夫パーシー・ブレイクニー卿(リチャード・E・グラント)に会った。かつてショーヴランの恋人であったマルグリートは実は彼とともにフランスの革命のために活動していたのだった。

#2 VALENTIN GAUTIER

紅はこべ(リチャード・E・グラント)はフランス貴族の男性の娘を救うためにフランスに渡った。ショーヴラン(マーティン・ショウ)はロベスピエール(ロナン・ヴィバート)に命令されて革命政府に対する反逆者たちのもとへ向かうが、逆にリーダーに捕まってしまう。そしてそこで紅はこべが捜している少女と出会うのだが…。

#3 A KING'S RANSOM

フランスの皇太子をめぐる謎。

完全リストはのちほどアップします。

LINES

episode #4 "ENNUI"より抜粋したロベスピエールのセリフです。(訳・スクリプトは管理人です。紅はこべ2は字幕がないためDVDからの聴き取りになってしまい…、間違いがあるかもしれません。)少しロベスピエールが理解できるシーンをご紹介します。

I read your letter citizen Lispard, but I fail to grow a spot exactly it is your requesting.
君の手紙は読んだよ、リスパール君。しかし君が言わんとしているところがいまいちよくわからないのだが。

(Lispard calls Robespierre as 'sir')
(リスパールがロベスピエールを『サー』と呼ぶ)

Citizen, please.
敬称はやめてくれ。

And?
それで?

I see.
なるほどな。

So you took it upon yourself to judge and convict this man in the name of france, did you?
それでは君は自らその男を裁き、フランスの名のもとに罰を下したというのだな?

One of that this adventage is, of running a revolution re-government, citizen Lispard, is haven't to relay on inexperienced.
革命によって新政府を動かすのに有利なことのひとつはな、リスパール君、経験不足でないことなのだ。

Hot blood and passion may do well on streets, but have little to recommand them to the matter of state.
湧き上がる血と情熱は民衆にとってはよいことだろうが、国事ともなるとそういうこともしていられないのだ。

Your romantic attachment to Annette de Martignac has not gotten noticed by your superiors at the consulate.
君のアネット・ドゥ・マルティニヤックへの恋愛感情は、君の領事館の上司には気にしてもらえなかったようだ。

Seems your passions of quite upset your reason.
どうやら激しい情熱が君の判断力を狂わせてしまったようだな。

The count and countess as frequent traitors will be public retried and executed. And I shall personally be conducting the prosecution.
たいへんな反逆者である伯爵と伯爵夫人は公開再審を受け、処刑されるだろう。私自身が直接起訴を行なってな。

I suggest you return to England, oh, and study the recent works of Givan. I like 'Rome'. This republic will not decline, and fall.
君はイギリスに戻りたまえ。ああ、それからギバンの最近の著作を読むといい。私は『ローマ』が好きだ。この共和国は衰えも滅亡もしない。

Dismissed.
下がってよい。